”Suomi kärsii tautia, sairastui, sairastui!”
”Kauheaa! Onnetonta! Kärsimme kauheaa onnettomuutta.”
Mikä puhdistaisi maamme? Riittäkö käsidesi puhdistamaan virheemme?
Ilmassa on kauhunsekoista pelkoa, mutta entä sääli ja myötätunto?
Miten antiikin tragedia puhuttelee suomeksi korona-ajan Suomea? Miten se kertoo kohtalon oikuista ja minkälaisen nautinnon se luo kärsimyksestä.
Antiikin tragedioiden käännösprojektia luotsaava Kreikan kirjallisuuden dosentti, Tua Korhonen keskustelemassa tragedioiden uusista suomennoksista Hietsun kirjallisuussalongissa Markku Koivusalon kanssa.
Euripideen Alkestis, Foinikian naiset, Turvananojat , Hekabe, Andromakhe ja Rhesos nyt ensi kertaa sointuvalla Suomen kielellä.
Kumman on elämä arvokkaampi, vanhusten vai nuorten ja voiko kukaan kuolla toisen puolesta?
Miten hirveä on vihanpito läheisten, rakkaitten välillä? Saako mitään enää sanoa, jos sanomisen vapaus puuttuu? Ja elääkö pakolainen vain toiveista?
Mitä merkitsee lastensa menettäminen? Kuinka kunnioittaa kuolleita? Onko parempi vapaa valtio vai yksinvalta? Kuinka pitäisi kulkea lyhyen elämän ihmeen läpi ja mitä kuolevaisten elämässä ei voi saada takaisin?
Voiko kuolla jo ennen kuolemaansa? Mitä tapahtuu, kun yksi ainoa päivä vie kaiken onnen? Mikä on äidin suurin kärsimys ja kuinka äidit kostavat?
Onko valheen suomalla maineella mitään arvoa? Sääliikö jokainen kuolevainen onnetonta? Mikä on naisen osa, tai tämän puheen arvo sanan vapaudessa. Miten pieksävä kieli lietsoo pienestä alusta suuren kiistan tai miten pikkumaisuus syöksee turmioon.
Suora lähetys Hietsun paviljongilta torstaina 4.3 kello 15:00.
Katso keskustelua Hietsun YouTube kanavalta ja osallistu itsekin mukaan chatin kautta
Striimaus: Anders Pohjola
Järjestäjä: Töölön kaupunginosat – Töölö Ry. & Hietsun paviljonki